自從公公婆婆跟江老媽都換成iPhone手機之後,發生了很多在3C產品概念溝通上的代溝,而且有些概念我們一時之間也沒辦法解釋清楚,得從電腦的運作概念開始教起,尤其iPhone是屬於蘋果的產品,這對於好不容易才學會使用PC的他們,完全是一個陌生的領域,他們常常會卡在某些令我們哭笑不得的點,讓我們當下不知道要如何幫他們打開那個卡住的結。
舉例來說,公公與他的台灣朋友一直是用電腦上的Skype連絡,有一天我提醒公公,他可以利用iPhone手機上的Skype 跟台灣朋友連絡,而且手機比坐在電腦前面更方便,聊起天來也更輕鬆。但是他很疑惑Skype帳號要如何從PC電腦搬到iPhone手機上, 所以我得先花半個鐘頭解釋Skype是一個軟體,只要有帳號,在任何電腦上他都可以登入使用。
不過公公的台灣朋友比他先上手iPhone,他覺得使用iPhone上Skype還得要登入帳號很麻煩,就建議我公公安裝另一個軟體。所以第二天我回到家就聽到這句: 甚麼是華此ㄟ批批? 當下我以為他問的是: ”甚麼是A P P?” 我就回答說: 喔,那是Application,軟體的意思。公公說: 可是我朋友要我裝 華此ㄟ批批,他說那個可以聊天也可以傳簡訊,比Skype好用。我愣了幾秒才恍然大悟說: 喔~~ Whatsapp!! 但是我還沒開始解釋就聽到我婆婆在一旁大聲得對我公公說: 你自己手機上就有ㄟ批批啦!!
這解釋起來真是一團糨糊,後來我才知道台灣把APP掰開來一個字母一個字母得唸,連報告新聞上都是這樣唸的。而我們美國習慣是唸成ㄞ(四聲)ㄆ(輕聲),因為APP是Application的縮寫,所以把那三個字母當成一個字來發音。隔了幾天在台灣的江老媽也傳簡訊問我甚麼是ㄟ批批,要怎麼安裝ㄟ批批,我都不知道要怎樣隔海教她安裝APP,真是一個頭兩個大。
不過我自己也鬧過縮寫發音的笑話,去年冬天流行UGG的羊毛馬靴,我看了很喜歡就問同事說: ㄟ,那個ㄩㄐㄐ的鞋子好穿嗎? 結果發現她笑到趴在桌子上,她一邊笑一邊說: ㄚ(一聲)ㄍ(輕聲)? 我還傻傻得說: 不是ㄚ各,我是說ㄩㄐㄐ。結果她哈哈笑得連眼淚都流出來了,教我說: 那個唸ㄚ各啦!! 真是太丟臉了。